đâđš La Palestine nous oppose, dĂ©sormais
Les masques sont tombés & des millions d'entre nous voient à quel point vous nous déshumanisez. Nous, prisonniers de votre haine & vous de vos crimes ne serons libres que lorsque la Palestine le sera.
đâđš La Palestine nous oppose, dĂ©sormais
Par Mohamed Seif El Nasr, le 3 novembre 2023
Les masques sont tombés & des millions d'entre nous réalisent à quel point vous nous déshumanisez. Nous, prisonniers de votre haine & vous de vos crimes ne serons libre que lorsque la Palestine le sera.
En lisant les travaux du sociologue arabe mĂ©diĂ©val Ibn Khaldoun, j'ai Ă©tĂ© surpris par ses idĂ©es sur la gĂ©ographie et le climat, qui attribuent des caractĂ©ristiques non seulement physiques mais aussi sociologiques aux personnes vivant dans une mĂȘme rĂ©gion climatique. En bref, ces idĂ©es suggĂšrent que si une personne de l'hĂ©misphĂšre nord se dĂ©place vers l'hĂ©misphĂšre sud, ses descendants finiront par avoir les mĂȘmes attributs physiques et sociologiques que les habitants de l'hĂ©misphĂšre sud. J'Ă©tais fascinĂ© par ce concept, et je ne comprenais pas comment quelqu'un dans ce monde pouvait ĂȘtre raciste, sachant qu'il pouvait avoir mutĂ© en n'importe qui d'autre.
En m'accrochant Ă cette notion et en y ajoutant des annĂ©es d'introspection qui, pour ĂȘtre nĂ© musulman, m'ont conduit Ă explorer le soufisme, j'ai dĂ©veloppĂ© la ferme conviction que tous les humains sont essentiellement un, et que tous les maux du monde sont le rĂ©sultat de notre division. J'Ă©tais convaincu que la principale raison pour laquelle les habitants du Nord approuvaient le meurtre de civils innocents par leurs armĂ©es ou la mort d'enfants par la faim dans des pays lointains venait de ce qu'ils Ă©taient incapables de percevoir les victimes comme semblables Ă eux et, par consĂ©quent, d'Ă©prouver de l'empathie pour elles et de ressentir leur douleur. S'ils le faisaient, me suis-je dit, la plupart des maux du monde disparaĂźtraient.
C'est pourquoi je pense que l'objectif principal des arts devrait ĂȘtre d'humaniser ceux que nous percevons comme diffĂ©rents. Moi-mĂȘme aspirant romancier, j'ai rĂ©solu de faire de l'unitĂ© et l'unicitĂ© de l'ĂȘtre le thĂšme principal de toutes mes Ćuvres.
Je ne peux plus adhérer à de telles croyances, et je ne me porterai plus garant de ces idées.
Il est clair pour moi maintenant que l'appel à l'amour et à l'unité n'incombe pas aux opprimés, mais aux privilégiés. Face à la haine ou à l'apathie de ceux qui ne ressentent pas leur souffrance ou ne les considÚrent pas comme égaux, les persécutés n'ont d'autre choix que d'embrasser ce pour quoi ils sont persécutés, qu'il s'agisse d'ethnie, de religion ou d'autre chose, et d'accepter la division. Se porter garant de l'amour et de l'unité est un privilÚge que seuls les habitants du Nord peuvent aujourd'hui s'offrir. Pour les autres, ce n'est rien d'autre que de la faiblesse et de l'humiliation.
Comme la plupart des habitants du Sud, j'observe avec horreur le gĂ©nocide en cours perpĂ©trĂ© par IsraĂ«l Ă Gaza, et le soutien aveugle et stupĂ©fiant de la majoritĂ© des gouvernements et des grands mĂ©dias des Ătats-Unis et d'Europe. Comme la plupart des habitants du Sud, j'ouvre les yeux sur l'hypocrisie, le racisme et l'horrible confirmation que nos vies et nos morts ne sont toujours pas estimĂ©es ou considĂ©rĂ©es comme Ă©gales. Comme la plupart des habitants du Sud, je suis indignĂ© par le discours qui consiste Ă condamner le Hamas uniquement pour l'attaque du 7 octobre, par l'impudence qui consiste Ă agir comme si elle n'avait pas Ă©tĂ© provoquĂ©e, et par l'incapacitĂ© morale Ă la replacer dans le contexte de 75 ans de dĂ©shumanisation, de colonialisme, de nettoyage ethnique, de vol de terres, de violence, de torture et de viols de la part d'IsraĂ«l.
Nous, qui avons souffert du colonialisme, comprenons que le seul Ă blĂąmer est IsraĂ«l, la puissance occupante, tout simplement parce que s'il n'y avait pas eu d'occupation, il n'y aurait pas eu de Hamas. Nous, qui avons souffert du colonialisme, comprenons que les combattants du Hamas qui ont attaquĂ© IsraĂ«l le 7 octobre n'ont pas choisi d'ĂȘtre des rĂ©sistants, et auraient eu une vie normale s'ils n'avaient pas Ă©tĂ© soumis Ă l'occupation et s'ils n'avaient pas vĂ©cu pendant prĂšs de deux dĂ©cennies dans un camp de concentration oĂč plus de la moitiĂ© de la population avait du mal Ă se procurer de quoi manger juste avant le 7 octobre. Nous, qui avons souffert du colonialisme, sommes bien conscients de ce discours qui consiste Ă blĂąmer les victimes, et Ă ne pas nous appliquer les mĂȘmes principes moraux.
Alors, pour les personnes dotées de conscience dans les pays du nord qui soutiennent les Palestiniens par tous les moyens possibles, pour ceux qui défilent, écrivent et s'expriment, merci de nous donner de l'espoir en l'humanité dans nos heures les plus sombres, et de ne pas nous laisser nous transformer en monstres absolus comme le veulent nos ennemis.
Quant aux autres, ceux qui orchestrent ce spectacle d'horreur Ă Gaza ou qui le facilitent, pour ceux qui assassinent et punissent collectivement les hommes, les femmes et les enfants innocents de la terre, pour ceux qui savent qu'il y a des enfants piĂ©gĂ©s dans l'obscuritĂ© sous les dĂ©combres des bĂątiments bombardĂ©s, qui meurent de soif et de faim et qui continuent Ă s'opposer Ă un cessez-le-feu, pour ceux qui ont rĂ©vĂ©lĂ© la malveillance de leurs cĆurs et la noirceur de leurs Ăąmes, sachez que nous vous voyons maintenant tels que vous ĂȘtes. Les masques sont tombĂ©s, et les millions d'entre nous qui ont ouvert les yeux rĂ©alisent Ă quel point vous nous haĂŻssez et nous dĂ©shumanisez. Des millions d'entre nous sont radicalisĂ©s et prĂȘts Ă adopter les idĂ©es et les rĂ©cits de n'importe quel groupe, Ă condition qu'il vous combatte ou s'oppose Ă vous. Quelle que soit la doctrine - islamiste, communiste ou nihiliste - des millions d'entre nous sont prĂȘts Ă l'adopter uniquement si elle prend position contre vous.
La Palestine nous divise aujourd'hui.
Nous portons la haine en nos cĆurs, et je vous prĂ©dis qu'elle y restera. Et je vous promets que nous vivrons et mourrons ainsi, et que nous transmettrons notre rage et notre douleur. Nous resterons prisonniers de votre haine, et vous resterez prisonniers de vos crimes et de vos peurs, et les violences se poursuivront, et aucun d'entre nous ne sera libre, tant qu'il n'y aura pas d'Ă©quitĂ© et de justice, et tant que la Palestine ne sera pas libre.